YOU SAID:
This is one of the most important places in all of North America, who are you. Who are you! You miserable presumptuous no-talent, you’re no artist, an artist respects the silence that serves as the foundation of creativity.
INTO JAPANESE
これは、北米全土で最も重要な場所の1つです。あなたは誰!あなたは悲惨な、才能に欠ける才能のない、あなたは芸術家ではありません。芸術家は創造性の基礎となる沈黙を尊重します。
BACK INTO ENGLISH
This is one of the most important places throughout North America. Who are you! You are miserable, talented and talentless, you are not an artist. The artist respects the silence that forms the basis of creativity.
INTO JAPANESE
これは、北米全体で最も重要な場所の1つです。あなたは誰!あなたは悲惨で、才能があり、才能がない。あなたは芸術家ではない。アーティストは、創造性の基礎となる沈黙を尊重します。
BACK INTO ENGLISH
This is one of the most important places throughout North America. Who are you! You are miserable, talented and talentless. You are not an artist. Artists respect the silence that underpins creativity.
INTO JAPANESE
これは、北米全体で最も重要な場所の1つです。あなたは誰!あなたは悲惨で、才能があり、才能がない。あなたは芸術家ではありません。アーティストは創造性を支える沈黙を尊重します。
BACK INTO ENGLISH
This is one of the most important places throughout North America. Who are you! You are miserable, talented and talentless. You are not an artist. Artists respect the silence that supports creativity.
INTO JAPANESE
これは、北米全体で最も重要な場所の1つです。あなたは誰!あなたは悲惨で、才能があり、才能がない。あなたは芸術家ではありません。アーティストは創造性を支える沈黙を尊重します。
BACK INTO ENGLISH
This is one of the most important places throughout North America. Who are you! You are miserable, talented and talentless. You are not an artist. Artists respect the silence that supports creativity.
Yes! You've got it man! You've got it