YOU SAID:
This is not strictly limited to mouse-clicking, but any repeated action (such as talking to a character) where the programmers thought to include an annoyed or comical reaction.
INTO JAPANESE
これは厳密にはマウスクリックに限定されるものではなく、プログラマーがイライラしたりコミカルな反応を含むと考えた繰り返しのアクション(キャラクターとの会話など)です。
BACK INTO ENGLISH
This is not strictly limited to mouse clicks, but is a repetitive action (such as a conversation with a character) that the programmer considers to involve frustrating or comical reactions.
INTO JAPANESE
これは厳密にはマウスクリックに限定されるものではなく、プログラマーがイライラしたりコミカルな反応を伴うと考える反復的なアクション(キャラクターとの会話など)です。
BACK INTO ENGLISH
This isn't strictly limited to mouse clicks, it's a repetitive action (such as a conversation with a character) that programmers find frustrating or comical.
INTO JAPANESE
これは厳密にはマウスクリックに限定されるものではなく、プログラマーがイライラしたりコミカルに感じたりする反復的なアクション(キャラクターとの会話など)です。
BACK INTO ENGLISH
This isn't strictly limited to mouse clicks, it's a repetitive action (such as a conversation with a character) that makes the programmer feel frustrated or comical.
INTO JAPANESE
これは厳密にはマウスクリックに限定されるものではなく、プログラマーを苛立たせたりコミカルに感じさせたりする反復的なアクション(キャラクターとの会話など)です。
BACK INTO ENGLISH
This isn't strictly limited to mouse clicks, it's a repetitive action (such as a conversation with a character) that can frustrate or make the programmer feel comical.
INTO JAPANESE
これは厳密にはマウスクリックに限定されるものではなく、プログラマーを苛立たせたりコミカルに感じさせたりする可能性のある反復的なアクション(キャラクターとの会話など)です。
BACK INTO ENGLISH
This isn't strictly limited to mouse clicks, it's a repetitive action (such as a conversation with a character) that can frustrate or make the programmer feel comical.
You've done this before, haven't you.