YOU SAID:
This is an incredibly poor translator - yet it is good, yet it is not: but why not do it for the vine? Alas, for the grapes!
INTO JAPANESE
これは信じられないほど貧弱な翻訳者です - それでもそれは良いです、それでもそうではありません:しかし、なぜそれはぶどうの木のためにそれをしないのですか?ああ、ブドウのために!
BACK INTO ENGLISH
This is an unbelievably poor translator-still it's good, still not: but why does it not do it for the vine? Oh, for the grapes!
INTO JAPANESE
これは信じられないほど貧弱な翻訳者です - それでもなお、それは良い、まだではありません:しかし、なぜそれはぶどうの木のためにそれをしないのですか?ああ、ブドウのために!
BACK INTO ENGLISH
This is an unbelievably poor translator-yet, it's good, not yet: but why does it not do it for the vine? Oh, for the grapes!
INTO JAPANESE
これは信じられないほど貧弱な翻訳者です - それでも、それはまだ良いわけではありません。ああ、ブドウのために!
BACK INTO ENGLISH
This is an unbelievably poor translator-yet it is still not good. Oh, for the grapes!
INTO JAPANESE
これは信じられないほど貧弱な翻訳者です - それでもまだ良くありません。ああ、ブドウのために!
BACK INTO ENGLISH
This is an unbelievably poor translator-still not good. Oh, for the grapes!
INTO JAPANESE
これは信じられないほど貧弱な翻訳者です - まだ良くありません。ああ、ブドウのために!
BACK INTO ENGLISH
This is an unbelievably poor translator-still not good. Oh, for the grapes!
Okay, I get it, you like Translation Party.