Translated Labs

YOU SAID:

This is a very long and grammatically incorrect sentence that continually extends to infinity; however, it will likely find equilibrium quite rapidly, for length of sentence does not correspond to length of the equilibrium-finding process, or humorous value.

INTO JAPANESE

これは非常に長く文法的に間違った文であり、無限に続く。しかし、文章の長さが平衡発見過程の長さ、またはユーモラスな価値に対応していないため、平衡がかなり速やかに見つかる可能性が高い。

BACK INTO ENGLISH

This is a very long grammatically incorrect sentence, which continues indefinitely. However, since the length of the sentence does not correspond to the length of the equilibrium discovery process, or the humorous value, the possibility of equilibrium being found quite quickly is high.

INTO JAPANESE

これは非常に長い文法的に間違った文であり、無期限に続きます。しかし、文章の長さは平衡発見過程の長さ、すなわちユーモラスな値に対応していないので、平衡が非常に速く発見される可能性が高い。

BACK INTO ENGLISH

This is a very long grammatically incorrect sentence and will continue indefinitely. However, since the length of the sentence does not correspond to the length of the equilibrium discovery process, that is, humorous value, the possibility of equilibrium being found very rapidly is high.

INTO JAPANESE

これは非常に長い文法的に間違った文章であり、無期限に続きます。しかし、文章の長さは平衡発見過程の長さ、すなわちユーモラスな値に対応していないので、平衡が非常に速くなる可能性が高い。

BACK INTO ENGLISH

This is a very long grammatically incorrect sentence and will continue indefinitely. However, since the length of the sentence does not correspond to the length of the equilibrium discovery process, ie humorous values, the possibility of equilibrium being very high is high.

INTO JAPANESE

これは非常に長い文法的に間違った文章であり、無期限に続きます。しかし、文章の長さは平衡発見過程の長さ、すなわちユーモアのある値に対応していないので、平衡が非常に高い可能性が高い。

BACK INTO ENGLISH

This is a very long grammatically incorrect sentence and will continue indefinitely. However, since the length of the sentence does not correspond to the length of equilibrium discovery process, that is, a certain value of humor, equilibrium is highly likely to be high.

INTO JAPANESE

これは非常に長い文法的に間違った文章であり、無期限に続きます。しかし、文章の長さは平衡発見過程の長さ、すなわちユーモアのある値に対応していないので、平衡は高くなる可能性が高い。

BACK INTO ENGLISH

This is a very long grammatically incorrect sentence and will continue indefinitely. However, since the length of a sentence does not correspond to the length of equilibrium discovery process, that is, a certain value of humor, equilibrium is likely to be high.

INTO JAPANESE

これは、非常に長い文法的に誤った文であり、無期限に継続します。ただし、文の長さは、平衡発見プロセスの長さに対応していない、ので、ユーモアの特定の値平衡つまり高する可能性があります。

BACK INTO ENGLISH

This is quite a grammatically incorrect sentence, and continue indefinitely. However, the length of the sentence, correspond to the length of the intervention process can lead to the value of humor, not the equilibrium that high.

INTO JAPANESE

これは文法的に誤った文を無期限に継続します。ただし、文章の長さは長さに対応介入のプロセスにつながるユーモアのない平衡値高い。

BACK INTO ENGLISH

This is grammatically incorrect sentences will continue indefinitely. However, the length of sentence is humorless length response intervention process leading to equilibrium value high.

INTO JAPANESE

これは文法的に正しくない文は無期限に継続します。しかし、文の長さはユーモアのない長さ応答介入プロセス高平衡値につながるです。

BACK INTO ENGLISH

Is this grammatically correct continue indefinitely is not. However, lead to the humorless length response intervention process high equilibrium value is the length of the sentence is.

INTO JAPANESE

これは文法的に正しい、引き続き無期限ではないです。しかし、高い平衡値は文の長さはユーモアのない長さ対応介入プロセスに します。

BACK INTO ENGLISH

This is grammatically correct and will continue indefinitely, is not. However, higher equilibrium the humorless long interventions process is the length of the sentence.

INTO JAPANESE

これは文法的に正しいは、無期限に継続するではないです。しかしより高い平衡ユーモアのない長い介入プロセスは文の長さです。

BACK INTO ENGLISH

This is grammatically correct, is not to continue indefinitely. However, the length of the sentence is not higher than equilibrium humor long interventions process.

INTO JAPANESE

これが文法的に正しいは、無期限に継続することです。しかし、文の長さが平衡ユーモア長い介入プロセスよりも高いです。

BACK INTO ENGLISH

Is this grammatically correct is to continue indefinitely. However, it is higher than the long length of the statement balance humor intervention process.

INTO JAPANESE

これは文法的に正しい、無期限に継続することです。しかし、それはステートメント バランス ユーモア介入プロセスの長より高いです。

BACK INTO ENGLISH

This is grammatically correct, indefinitely to continue. However, it is higher than the length of the statement balance humor intervention process.

INTO JAPANESE

これは文法的に正しい、無期限に継続します。しかし、それはステートメント バランス ユーモア介入プロセスの長さより高いです。

BACK INTO ENGLISH

This continues indefinitely, grammatically correct. However, it is higher than the length of the statement balance humor intervention process.

INTO JAPANESE

これは、いつまでも続けている文法的に正しい。しかし、それはステートメント バランス ユーモア介入プロセスの長さより高いです。

BACK INTO ENGLISH

This continues indefinitely, grammatically correct. However, it is higher than the length of the statement balance humor intervention process.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
17Aug09
1
votes
17Aug09
3
votes
17Aug09
1
votes