YOU SAID:
This is a super complex sentence broken into several parts, none of which making any sense at all xylophone.
INTO JAPANESE
これはいくつかの部分に分かれた非常に複雑な文であり、そのどれも木琴ではまったく意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
This is a very complex sentence divided into several parts, none of which have any meaning in xylophone.
INTO JAPANESE
これはいくつかの部分に分割された非常に複雑な文で、木琴では意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
This is a very complex sentence that is divided into several parts, which makes no sense in xylophone.
INTO JAPANESE
これは非常に複雑な文であり、いくつかの部分に分かれており、木琴では意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
This is a very complex sentence, divided into several parts, and has no meaning in xylophone.
INTO JAPANESE
これは非常に複雑な文であり、いくつかの部分に分かれており、木琴では意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
This is a very complex sentence, divided into several parts, and has no meaning in xylophone.
Okay, I get it, you like Translation Party.