YOU SAID:
this is a story of a lonely woman tired of the stories she spoke ages ago sitting at the window sill wasting her life away
INTO JAPANESE
これは、彼女が話した話にうんざりしている孤独な女性が、彼女の人生を無駄に窓枠に座っていたという話の物語です
BACK INTO ENGLISH
This is the story of a lonely woman who was fed up with the story she told, sitting on a window frame wasting her life
INTO JAPANESE
これは、彼女が話した物語にうんざりした孤独な女性の物語で、彼女の人生を無駄に窓枠に座っています
BACK INTO ENGLISH
This is the story of a lonely woman fed up with the story she told, sitting on a window frame wasting her life
INTO JAPANESE
これは、彼女が話した物語にうんざりしている孤独な女性が、彼女の人生を無駄に窓枠に座っている物語です
BACK INTO ENGLISH
This is the story of a lonely woman who is fed up with the story she told, sitting on a window frame wasting her life
INTO JAPANESE
これは、彼女が話した物語にうんざりしている孤独な女性の物語です, 彼女の人生を無駄に窓枠に座って
BACK INTO ENGLISH
This is the story of a lonely woman fed up with the story she told, sitting on a window frame wasting her life
INTO JAPANESE
これは、彼女が話した物語にうんざりしている孤独な女性が、彼女の人生を無駄に窓枠に座っている物語です
BACK INTO ENGLISH
This is the story of a lonely woman who is fed up with the story she told, sitting on a window frame wasting her life
INTO JAPANESE
これは、彼女が話した物語にうんざりしている孤独な女性の物語です, 彼女の人生を無駄に窓枠に座って
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium