YOU SAID:
This is a sentence. It involves clauses which go together to form a coherent thought.
INTO JAPANESE
これは、文です。フォーム首尾一貫した思想に一緒に移動する条項が含まれます。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. Includes a provision to move together to form a coherent thought.
INTO JAPANESE
これは、文です。一貫した思想を形成するために一緒に移動する規定が含まれています。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. In order to form a coherent thought also includes provisions to move together.
INTO JAPANESE
これは、文です。また一貫した思想を形成するために一緒に移動するための規定が含まれています。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. In addition to form a coherent thought also includes provisions to go together.
INTO JAPANESE
これは、文です。フォームに加えて首尾一貫した思想にはも一緒に移動するための規定が含まれています。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. Includes provision for addition to form coherent thought go together though.
INTO JAPANESE
これは、文です。しかし一緒に行くを考えて一貫したフォームにこの追加引当金が含まれています。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. But go together to form a coherent thought contains additional provisions.
INTO JAPANESE
これは、文です。しかし、一緒に凝集性の思考を形成する追加規定が含まれています。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. However, the additional provisions to form coherent thoughts together.
INTO JAPANESE
これは、文です。しかし、一緒に凝集性の思考を形成する追加規定。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. However, together to form a coherent thought in addition.
INTO JAPANESE
これは、文です。しかし、首尾一貫した形のため一緒に考えまた。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. However, for consistent form together also.
INTO JAPANESE
これは、文です。しかし、一緒に一貫性のある形式にも。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. However, with a consistent format too.
INTO JAPANESE
これは、文です。ただし、一貫性のある、あまりにも形式します。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. However, too consistent format.
INTO JAPANESE
これは、文です。しかし、あまりにも一貫性のある形式。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. However, too a consistent format.
INTO JAPANESE
これは、文です。しかし、あまりにも一貫性のある形式。
BACK INTO ENGLISH
This is a sentence. However, too a consistent format.
Okay, I get it, you like Translation Party.