YOU SAID:
This is a really bad sentence and I hope it will not reach an equilibrium. I don't even know what that means
INTO JAPANESE
これは本当に悪い文で、それが平衡に到達しないと思います。私は何も知らないことを意味
BACK INTO ENGLISH
I think this is a really bad sentence, it does not reach equilibrium. I didn't know
INTO JAPANESE
これは本当に悪い文、平衡は到達しないと思います。知りませんでした
BACK INTO ENGLISH
I think it does not get really bad, equilibrium. I did not know
INTO JAPANESE
私はそれは本当に悪い平衡を取得しないと思います。知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I guess I don't get it really bad equilibrium. Did not know.
INTO JAPANESE
私は本当に悪い均衡それを得ないと思います。知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I really really bad balance I think you don't get it. Did not know.
INTO JAPANESE
私本当に悪いバランスを私はそれを取得しないと思います。知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I guess I don't get it I really bad balance. Did not know.
INTO JAPANESE
私はそれを取得しないと思います私本当に悪いバランス。知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I guess I don't get it really bad balance. Did not know.
INTO JAPANESE
それに本当に悪いバランスを得ないと思います。知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
It would get really bad balance. Did not know.
INTO JAPANESE
それは本当に悪いバランスになるでしょう。知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
It would be a really bad balance. Did not know.
INTO JAPANESE
本当に悪いバランスでしょう。知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
It would be really bad balance. Did not know.
INTO JAPANESE
本当に悪いバランスでしょう。知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
It would be really bad balance. Did not know.
You've done this before, haven't you.