YOU SAID:
this is a good translator but i dont know what equilibrium means
INTO JAPANESE
これは良い翻訳者が、私はどのような均衡を意味わからない
BACK INTO ENGLISH
This is good translators are not my what balance means
INTO JAPANESE
これは良い翻訳者は私のものではないことのバランスをとる
BACK INTO ENGLISH
This balances good translators are not being my thing
INTO JAPANESE
このバランスの良い翻訳者に私のことをされていません。
BACK INTO ENGLISH
This balance of good translators are not me.
INTO JAPANESE
優秀な翻訳者のこのバランスが私ではないです。
BACK INTO ENGLISH
This balance of excellent translator I is not.
INTO JAPANESE
優秀な翻訳者のこのバランスは、私はありません。
BACK INTO ENGLISH
This balance of good translators, I.
INTO JAPANESE
このバランス良い翻訳者の私。
BACK INTO ENGLISH
This balanced translation by me.
INTO JAPANESE
私がこのバランスのとれた翻訳。
BACK INTO ENGLISH
I have balanced this translation.
INTO JAPANESE
私はこの翻訳をバランスが。
BACK INTO ENGLISH
My translation of this balance.
INTO JAPANESE
このバランスの私の翻訳。
BACK INTO ENGLISH
This balance of my translation.
INTO JAPANESE
私の翻訳のバランス。
BACK INTO ENGLISH
The balance of my translation.
INTO JAPANESE
私の翻訳のバランス。
BACK INTO ENGLISH
The balance of my translation.
That didn't even make that much sense in English.