YOU SAID:
This idiom means to start again, in a different way. You might describe something that is done quite commonly, but in this case, it expresses that you're approaching it in a new way altogether. For example: “After seeing how much weight she put on over the holidays, she decided to start her diet anew this month.
INTO JAPANESE
この慣用句は、別の方法で再開することを意味します。ごく普通に行われていることを説明するかもしれませんが、この場合は、まったく新しい方法で近づいていることを表しています。例えば、次のようにします。
BACK INTO ENGLISH
This idiom means to resume in a different way. It may explain what is being done normally, but in this case it means that you are approaching in a completely new way. For example, do as follows.
INTO JAPANESE
この慣用句は別の方法で再開することを意味します。それは通常行われていることを説明するかもしれませんが、この場合それはあなたが全く新しい方法で接近していることを意味します。たとえば、次のようにします。
BACK INTO ENGLISH
This idiom means to resume in a different way. It may explain what is normally done, but in this case it means that you are approaching in a completely new way. For example, do the following:
INTO JAPANESE
この慣用句は別の方法で再開することを意味します。それは通常行われていることを説明するかもしれませんが、この場合それはあなたが全く新しい方法で接近していることを意味します。たとえば、次のようにします。
BACK INTO ENGLISH
This idiom means to resume in a different way. It may explain what is normally done, but in this case it means that you are approaching in a completely new way. For example, do the following:
Okay, I get it, you like Translation Party.