YOU SAID:
This email and any files transmitted with it may be confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed If you are not the named addressee you should not disseminate distribute or copy this e-mail Please notify the sender immediately by e-mail if you have received this e-mail by mistake and delete this e-mail from your system
INTO JAPANESE
このメールやそれを送信されたいかなるファイルが機密情報や個人の使用のためにもっぱら意図したかないを普及させるべきである名前付きの受取人でない場合、対処するエンティティを配布またはこの電子メールをコピーしてください送信者に通知ティを削除であることが誤ってこのメールを受けている場合は、電子メールですぐに
BACK INTO ENGLISH
This email and any files transmitted that are intended solely for the use of confidential information and personal or not, if the named payee should disseminate Please send followers notify the distribution entity to deal with or copy this e-mail utility.
INTO JAPANESE
このメールと送信のみ使用する目的で、機密情報や個人かどうか、名前の受取人が発信する必要がある場合はご送信信者連絡対処またはこの電子メール ユーティリティをコピーする配布エンティティであるすべてのファイル。
BACK INTO ENGLISH
All files with a copy if you need make a recipient name, whether personal or confidential information in order to use this email and send only send followers contact address or email utility distribution entities.
INTO JAPANESE
受信者名を確認と必要かどうかを個人またはこのメールを使用し、のみを送信するために機密情報を送信信者のコピーのすべてのファイルには、アドレスまたは電子メール ユーティリティ配布エンティティがお問い合わせください。
BACK INTO ENGLISH
Recipient name using personal or mail whether or not check and need to send only confidential information sending followers copies all the files, address or e-mail utility distribution entity please contact.
INTO JAPANESE
受信者の名前を使って個人またはメールかどうか確認し、必要の信者を送信する機密情報のみコピーすべてのファイル、アドレスまたは電子メールを送信するユーティリティ配布エンティティまでご連絡ください。
BACK INTO ENGLISH
Please contact the utility distribution entity only confirm whether personal or mail with the name of the recipient and requires followers to send sensitive information to send all copies of the file, address, or email.
INTO JAPANESE
連絡先ユーティリティ配布エンティティがのみ確認してくださいかどうかを個人またはメールで受信者の名前、ファイル、アドレス、または電子メールのすべてのコピーを送信する機密情報を送信する信者が必要です。
BACK INTO ENGLISH
Contact utility distribution entity only requires believers to send confidential information whether or not please make sure to send a copy of all of the name of the recipient, file, address, or e-mail in person or mail.
INTO JAPANESE
連絡先の流通業者は、信者が機密情報を送信するよう要求するのは、受信者、ファイル、住所、または電子メールの全員の名前を個人または郵便で必ず送信してください。
BACK INTO ENGLISH
Distributors of contacts must always send the recipients, files, addresses, or the names of all of the e-mails by person or post by requesting the followers to send confidential information.
INTO JAPANESE
連絡先のディストリビュータは、常に、受信者、ファイル、アドレス、またはすべての電子メールの名前を人や郵便で送信する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Contact distributors should always send recipients, files, addresses, or names of all e-mails by person or post.
INTO JAPANESE
連絡先の販売代理店は、常にすべての電子メールの受信者、ファイル、アドレス、または名前を人または投稿で送信する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Contact resellers should always send all email recipients, files, addresses, or names by person or post.
INTO JAPANESE
連絡先の販売代理店は、常にすべてのメール受信者、ファイル、住所、または名前を人または投稿で送信する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Contact resellers should always send all recipients, files, addresses, or names with people or posts.
INTO JAPANESE
連絡先リセラーは、常にすべての受信者、ファイル、住所、または名前を人や投稿と一緒に送信する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Contact resellers should always send all recipients, files, addresses, or names along with people and postings.
INTO JAPANESE
連絡先リセラーは、常にすべての受信者、ファイル、住所、または名前を人や投稿と一緒に送信する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Contact resellers should always send all recipients, files, addresses, or names along with people and postings.
You love that! Don't you?