YOU SAID:
this doesn't really make any sense, how does it work?
INTO JAPANESE
これは本当に任意の意味をなさない、それは仕組みは?
BACK INTO ENGLISH
Is it doesn't make any sense really, it works?
INTO JAPANESE
それは本当に任意の意味をなさない、それ動作ですか。
BACK INTO ENGLISH
Whether it's work, it does not make any sense really.
INTO JAPANESE
それは仕事、かどうか任意の意味の実際には行いません。
BACK INTO ENGLISH
It worked, or whether in fact any sense does not.
INTO JAPANESE
それは働いた、またはかどうか実際にはいずれかの感覚はないです。
BACK INTO ENGLISH
It worked, or whether in fact isn't one's sense.
INTO JAPANESE
それは働いた、またはかどうか実際には 1 つの感覚ではないです。
BACK INTO ENGLISH
It worked, or whether in fact in one sense is not.
INTO JAPANESE
それは働いた、またはかどうか実際にである意味がないです。
BACK INTO ENGLISH
It worked, also pretty please really, there is no sense.
INTO JAPANESE
それは、働いたもかなりしてください本当に、意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
Well it worked pretty much doesn't make sense, really.
INTO JAPANESE
それ働いたかなりよく本当に意味をなさない。
BACK INTO ENGLISH
It worked pretty well to really make sense.
INTO JAPANESE
それは本当に意味をなさないにかなりよく働いた。
BACK INTO ENGLISH
It makes no sense really worked pretty well.
INTO JAPANESE
それは実際にかなりよく働いた意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
It doesn't mean actually worked out quite well.
INTO JAPANESE
それは非常によく実際に働いたわけです。
BACK INTO ENGLISH
It is not worked very well indeed.
INTO JAPANESE
それは確かに非常によく働いていません。
BACK INTO ENGLISH
It's certainly not working very well.
INTO JAPANESE
それは確かに上手く作動しません。
BACK INTO ENGLISH
It will certainly not work.
INTO JAPANESE
それは確かに働かない。
BACK INTO ENGLISH
It certainly does not work.
INTO JAPANESE
それは確かに動作しません。
BACK INTO ENGLISH
It certainly does not work.
That didn't even make that much sense in English.