YOU SAID:
This does not make sense because if it was round i would fall off the side and would have curved shoes.
INTO JAPANESE
丸い場合、私は横に落ちて曲がった靴になってしまうので、これは意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
This makes no sense because if it is round I will fall to the side and turn into a crooked shoe.
INTO JAPANESE
丸い場合、私は横に倒れて曲がった靴に変わるので、これは意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
If round, this makes no sense as I turn to the side and turn into a crooked shoe.
INTO JAPANESE
丸い場合、私は横に向きを変えて曲がった靴に変わるので、これは意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
If round, this makes no sense as I turn sideways and turn into a crooked shoe.
INTO JAPANESE
丸い場合は、横向きにして曲がった靴になるので、これは意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
If round, this is meaningless, as it will be turned sideways and turned into a shoe.
INTO JAPANESE
丸い場合、これは意味がありません。横向きになって靴に変わるので。
BACK INTO ENGLISH
If round, this has no meaning. It turns sideways and turns into shoes.
INTO JAPANESE
丸い場合、これは意味がありません。横向きになって靴になります。
BACK INTO ENGLISH
If round, this has no meaning. It turns sideways and turns into shoes.
Okay, I get it, you like Translation Party.