YOU SAID:
This distinction is useful especially for times and regions where anatomically modern and archaic humans co-existed
INTO JAPANESE
この区別は、解剖学的に近代的で古風な人間が共存していた時代や地域に特に有用である
BACK INTO ENGLISH
This distinction is particularly useful in times and regions where anatomically modern and old-style humans coexisted
INTO JAPANESE
この区別は、解剖学的に近代的な人間と古いスタイルの人間が共存していた時代や地域で特に有用です
BACK INTO ENGLISH
This distinction is especially useful in times and regions where anatomically modern humans and old-style humans coexisted
INTO JAPANESE
この区別は、解剖学的に現代人と古いスタイルの人間が共存していた時代や地域で特に有用である
BACK INTO ENGLISH
This distinction is particularly useful in times and regions where anatomically modern and old-style humans coexisted
INTO JAPANESE
この区別は、解剖学的に近代的な人間と古いスタイルの人間が共存していた時代や地域で特に有用です
BACK INTO ENGLISH
This distinction is especially useful in times and regions where anatomically modern humans and old-style humans coexisted
INTO JAPANESE
この区別は、解剖学的に現代人と古いスタイルの人間が共存していた時代や地域で特に有用である
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium