YOU SAID:
This as a sentence will have a long way to go to before it gets an equilibrium
INTO JAPANESE
文としてのこれは、均衡がとれるまでには長い道のりがあります。
BACK INTO ENGLISH
This as a sentence has a long way to reach equilibrium.
INTO JAPANESE
文としてこれは均衡に達するために長い道のりを持っています。
BACK INTO ENGLISH
As a sentence this has a long way to reach equilibrium.
INTO JAPANESE
文としてこれは均衡に達するのに長い道のりを持っています。
BACK INTO ENGLISH
As a sentence this has a long way to reach equilibrium.
That didn't even make that much sense in English.