YOU SAID:
They were each to write a sentence describing a man who, in the past, suffered from a cold. James wrote "The man had a cold," but the teacher said that was incorrect. John wrote "The man had had a cold," which the teacher was pleased with. So: John, while James had had "had," had had "had had." "Had had" had had a better effect on the teacher
INTO JAPANESE
彼らはそれぞれ過去に寒さに苦しんでいた男性を描写する文章を書いていました。ジェームズは「男は風邪をひいた」と書いたが、先生はそれが間違っていると言った。ジョンは「人は冷たい」と書いていました。先生はそれを喜んでいました。そう:ジョンは、ジェームスが「持っていた」が「持っていた」が持っていた間に。 「持っていなければならなかった」が先生に良い影響を与えていた
BACK INTO ENGLISH
Each of them was writing sentences describing the men were suffering from cold in the past. James wrote "he caught a cold", but it is wrong he said. John had written "cool people". She was happy with it. So: John
INTO JAPANESE
彼らのそれぞれは、過去に寒さに苦しんでいた男性を描写していました。ジェームズは「彼は風邪をひいた」と書きましたが、彼は間違っています。ジョンは「クールな人」を書いていました。彼女はそれに満足していました。だから:ジョン
BACK INTO ENGLISH
Each of them was describing the men were suffering from cold in the past. "He caught cold," wrote James, he was wrong. John had written "cool people". She was happy with it. So: John
INTO JAPANESE
彼らのそれぞれは、過去に寒さに苦しんでいた男性を描写していました。 「彼は寒いと感じました」とジェームズは書いたが、彼は間違っていた。ジョンは「クールな人」を書いていました。彼女はそれに満足していました。だから:ジョン
BACK INTO ENGLISH
Each of them was depicting a man who was suffering from cold in the past. "I felt he was cold," James wrote, but he was wrong. John wrote "a cool man". She was satisfied with it. So: John
INTO JAPANESE
彼らのそれぞれは、過去に寒さに苦しんでいた男を描いていました。ジェームスは書いていますが、「彼は寒いと感じましたが、間違っていました。ジョンは「クールな男」と書いた。彼女はそれに満足していた。だから:ジョン
BACK INTO ENGLISH
Each of them was drawing the man was suffering from cold in the past. James wrote, "was wrong, but felt that he was cold. John wrote "cool guy". She was happy with it. So: John
INTO JAPANESE
それらの各々 は、男を描いていた過去に風邪に苦しんでいた。ジェームズは書き込み、"が間違って、しかし、寒いと感じました。ジョンは、「クールな男」を書いた。彼女はそれに満足していた。だから: ジョン
BACK INTO ENGLISH
Each of them is in the past drew the man was suffering from a cold. James wrote, "I felt wrong, but cold. John wrote "cool guy". She was happy with it. So: John
INTO JAPANESE
それらの各々 は過去に描いた、男が風邪で苦しんでいた。ジェームズを書いた、「私は間違っているが、冷たいを感じた。ジョンは、「クールな男」を書いた。彼女はそれに満足していた。だから: ジョン
BACK INTO ENGLISH
Each of them drew in the past, the man was suffering from in the cold. James wrote, "I was wrong, but cold felt. John wrote "cool guy". She was happy with it. So: John
INTO JAPANESE
それらの各々 は過去に描いた、男性が寒さの中で苦しんでいた。ジェームズは書き込み、"私が間違っていたが、寒さを感じた。ジョンは、「クールな男」を書いた。彼女はそれに満足していた。だから: ジョン
BACK INTO ENGLISH
Each of them past a man who was struggling in the cold. James wrote, "I was wrong, but felt cold. John wrote "cool guy". She was happy with it. So: John
INTO JAPANESE
それぞれの過去の寒さで苦しんでいた男。ジェームズを書いた、「私は間違っていたが、寒さを感じた。ジョンは、「クールな男」を書いた。彼女はそれに満足していた。だから: ジョン
BACK INTO ENGLISH
The man was suffering from cold in each of the past. James wrote, "I was wrong, but felt cold. John wrote "cool guy". She was happy with it. So: John
INTO JAPANESE
男は、過去のそれぞれの寒さに苦しんでいた。ジェームズを書いた、「私は間違っていたが、寒さを感じた。ジョンは、「クールな男」を書いた。彼女はそれに満足していた。だから: ジョン
BACK INTO ENGLISH
The man was suffering from cold in each of the past. James wrote, "I was wrong, but felt cold. John wrote "cool guy". She was happy with it. So: John
Okay, I get it, you like Translation Party.