YOU SAID:
They were careless people, Tom and Daisy—they smashed up things and creatures and then retreated back into their money or their vast carelessness, or whatever it was that kept them together, and let other people clean up the mess they had made.”
INTO JAPANESE
彼らは不注意な人々、トムとデイジーでした。彼らは物と生き物を粉砕し、それから彼らのお金または彼らの広大な不注意、あるいはそれらを一緒にしておくことのどんなものにでも撤退しました。
BACK INTO ENGLISH
They were careless people, Tom and Daisy. They crushed things and creatures, and then withdrew their money or their vast carelessness, or whatever they had to keep them together.
INTO JAPANESE
彼らは不注意な人々、トムとデイジーでした。彼らは物や生き物を粉砕し、それから彼らのお金や彼らの広大な不注意、あるいは彼らが一緒にしておくべきものは何でも撤回した。
BACK INTO ENGLISH
They were careless people, Tom and Daisy. They smashed things and creatures, and then withdrew their money, their vast carelessness, or whatever they had to keep together.
INTO JAPANESE
彼らは不注意な人々、トムとデイジーでした。彼らは物や生き物を粉砕し、それから彼らのお金、彼らの広大な不注意、あるいは彼らが一緒にしておかなければならないものは何でも撤回した。
BACK INTO ENGLISH
They were careless people, Tom and Daisy. They crushed things and creatures and then withdrew their money, their vast carelessness, or whatever they had to keep together.
INTO JAPANESE
彼らは不注意な人々、トムとデイジーでした。彼らは物や生き物を粉砕し、それから彼らのお金、彼らの広大な不注意、または彼らが一緒にしなければならなかったものは何でも撤回した。
BACK INTO ENGLISH
They were careless people, Tom and Daisy. They crushed things and creatures and then withdrew their money, their vast carelessness, or whatever they had to do together.
INTO JAPANESE
彼らは不注意な人々、トムとデイジーでした。彼らは物や生き物を粉砕し、それから彼らのお金、彼らの広大な不注意、または彼らが一緒にしなければならなかったものは何でも撤回した。
BACK INTO ENGLISH
They were careless people, Tom and Daisy. They crushed things and creatures and then withdrew their money, their vast carelessness, or whatever they had to do together.
That's deep, man.