YOU SAID:
they too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiese in the necessity, which denounces our Seperation, and hold them, as we hold the rest of mankind,Enemies in War, in Peace Friends
INTO JAPANESE
彼らも正義と血縁の声に耳を貸さなかった。したがって、私たちは、私たちの分離を非難する必然性を黙認し、残りの人類、戦争の敵、平和の友人を保持するのと同じように、彼らを保持しなければなりません
BACK INTO ENGLISH
They also did not listen to the voices of justice and blood relations. We must therefore acquiesce in the necessity of condemning our separation and hold them as we hold the rest of humanity, enemies of war and friends of peace.
INTO JAPANESE
正義や血縁の声にも耳を貸さなかった。したがって、私たちは私たちの分離を非難する必要性を黙認し、戦争の敵であり平和の友人である残りの人類と同様に分離を保持しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
He did not listen to the voices of justice or blood relatives. Therefore, we must acquiesce in the need to denounce our separation and preserve it like the rest of humanity, enemies of war and friends of peace.
INTO JAPANESE
彼は正義の人や血縁者の声に耳を傾けませんでした。したがって、私たちは戦争の敵であり平和の友人である他の人類と同じように、私たちの分離を非難し、それを維持する必要性を黙認しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
He did not listen to the voices of the righteous and his blood relatives. Therefore, we, like the rest of humanity, enemies of war and friends of peace, must denounce our separation and acquiesce in the need to maintain it.
INTO JAPANESE
彼は義人やその血縁者の声に耳を傾けませんでした。したがって、戦争の敵であり平和の友人である私たちも、残りの人類と同様に、私たちの分離を非難し、それを維持する必要性を黙認しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
He did not listen to the voices of the righteous and their blood relatives. Therefore, we, enemies of war and friends of peace, must, like the rest of humanity, condemn our separation and acquiesce in the need to maintain it.
INTO JAPANESE
彼は義人やその血縁者の声に耳を傾けませんでした。したがって、戦争の敵であり平和の友人である私たちは、他の人類と同様に、私たちの分離を非難し、それを維持する必要性を黙認しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
He did not listen to the voices of the righteous and their blood relatives. Therefore, we, enemies of war and friends of peace, must, like the rest of humanity, condemn our separation and acquiesce in the need to maintain it.
Okay, I get it, you like Translation Party.