YOU SAID:
They're now the team's "official real estate services supplier", so when Toyota quit F1 and want to sell their factory, they'll be the first in line.
INTO JAPANESE
彼らは現在、チームの「公式不動産サービスサプライヤ」であるため、トヨタがF1を終了して工場を売却したい場合、彼らは最初のラインになります。
BACK INTO ENGLISH
Since they are now the team's "official real estate service supplier", they will be the first line if Toyota wants to end F1 and sell the factory.
INTO JAPANESE
彼らは現在、チームの「公式不動産サービスサプライヤ」であるため、トヨタがF1を終わらせて工場を売却したい場合、彼らは最初の行になります。
BACK INTO ENGLISH
Because they are now the team's "official real estate service supplier", if Toyota wants to end F1 and sell the factory, they will be the first line.
INTO JAPANESE
彼らは現在、チームの「公式不動産サービスサプライヤ」であるため、トヨタがF1を終了して工場を売却したい場合、彼らは最初の行になります。
BACK INTO ENGLISH
Since they are now the team's "official real estate service supplier", they will be the first line if Toyota wants to end F1 and sell the factory.
INTO JAPANESE
彼らは現在、チームの「公式不動産サービスサプライヤ」であるため、トヨタがF1を終わらせて工場を売却したい場合、彼らは最初の行になります。
BACK INTO ENGLISH
Because they are now the team's "official real estate service supplier", if Toyota wants to end F1 and sell the factory, they will be the first line.
INTO JAPANESE
彼らは現在、チームの「公式不動産サービスサプライヤ」であるため、トヨタがF1を終了して工場を売却したい場合、彼らは最初の行になります。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium