YOU SAID:
They may breach the walls, but god help them if they step on my camellias.
INTO JAPANESE
彼らは壁を破るかもしれないが、もし彼らが私の椿を踏むなら、神は彼らを助けてくれるだろう。
BACK INTO ENGLISH
They may break down the walls, but if they tread on my stairs, God will help them.
INTO JAPANESE
彼らは壁を破るかもしれないが、もし私の階段を踏むなら、神は彼らを助けるだろう。
BACK INTO ENGLISH
They may break the wall, but if they step on my stairs, God will help them.
INTO JAPANESE
彼らは壁を壊すかもしれませんが、彼らが私の階段を踏めば、神は彼らを助けるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
They may break down the walls, but if they step on my stairs, God will help them.
INTO JAPANESE
彼らは壁を破るかもしれないが、彼らが私の階段を踏めば、神は彼らを助けるだろう。
BACK INTO ENGLISH
They may break the wall, but if they step on my stairs, God will help them.
INTO JAPANESE
彼らは壁を壊すかもしれませんが、彼らが私の階段を踏めば、神は彼らを助けるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
They may break down the walls, but if they step on my stairs, God will help them.
INTO JAPANESE
彼らは壁を破るかもしれないが、彼らが私の階段を踏めば、神は彼らを助けるだろう。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium