YOU SAID:
They lifted sticks in the air together whenever they came to an eay patch. They were chanting, something to do with the bundle that the errant twins carried to carefully. Ralph picked out Jack easily, even at that distance, tall, red-haired, and inevitabl
INTO JAPANESE
彼らはイーパッチに来るたびに一緒に空中に棒を持ち上げました。彼らは、誤った双子が慎重に運んだ束と何か関係がある、唱えていました。ラルフはジャックを簡単に選び出し、その距離でも背が高く、赤髪で、必然的に
BACK INTO ENGLISH
They lifted sticks in the air together every time they came to ePatch. They were chanting, something to do with the bunch that the erring twins carefully carried. Ralph easily picked out Jack, tall and red-haired even at that distance, and inevitably
INTO JAPANESE
彼らはePatchに来るたびに一緒に空中に棒を持ち上げました。彼らは、あっという間に双子が慎重に運んだ束と何か関係がある、唱えていました。ラルフはジャックを簡単に選び出し、その距離でも背が高くて赤い髪をしていて、必然的に
BACK INTO ENGLISH
They lifted sticks in the air together every time they came to ePatch. They were chanting, something to do with the bunch the twins carefully carried in no time. Ralph easily picks out Jack, who has tall, red hair even at that distance, and inevitably
INTO JAPANESE
彼らはePatchに来るたびに一緒に空中に棒を持ち上げました。彼らは、双子が慎重に運んだ束と何か関係がある、唱えていました。ラルフは、その距離でも背の高い赤い髪をしているジャックを簡単に選び出し、必然的に
BACK INTO ENGLISH
They lifted sticks in the air together every time they came to ePatch. They were chanting, something to do with the bunch the twins carefully carried. Ralph easily picked out Jack, who had tall red hair even at that distance, and inevitably
INTO JAPANESE
彼らはePatchに来るたびに一緒に空中に棒を持ち上げました。彼らは、双子が慎重に運んだ束と何か関係がある、唱えていました。ラルフは、その距離でも背の高い赤い髪をしていたジャックを簡単に選び出し、必然的に
BACK INTO ENGLISH
They lifted sticks in the air together every time they came to ePatch. They were chanting, something to do with the bunch the twins carefully carried. Ralph easily picked out Jack, who had tall red hair even at that distance, and inevitably
You've done this before, haven't you.