YOU SAID:
They hit you with a wrecking ball because they took you for a working boy.
INTO JAPANESE
彼らは作業の少年のためにあなたを取ったので、彼らは建物解体用の鉄球であなたを打ちます。
BACK INTO ENGLISH
Since they took you for the work of the boy, they will beat you in the wrecking ball.
INTO JAPANESE
彼らは少年の仕事のためにあなたを取っているので、彼らが台無しボールであなたを負かす事になります。
BACK INTO ENGLISH
Since they are taking you for a boy of work, it will be that they beat you in the ruined ball.
INTO JAPANESE
彼らは仕事の少年のためにあなたを取っているので、それは彼らが台無しにボールであなたを打つことになります。
BACK INTO ENGLISH
Since they are taking you for a boy of the work, it will be that they hit you mess up the ball.
INTO JAPANESE
彼らは仕事の少年のためにあなたを取っているので、それは彼らがボールをあなた混乱を打つことになります。
BACK INTO ENGLISH
Since they are taking you for a boy of the work, it will be that they hit you mess the ball.
INTO JAPANESE
彼らは仕事の少年のためにあなたを取っているので、それは彼らがあなた混乱ボールを打つことになります。
BACK INTO ENGLISH
Since they are taking you for a boy of the work, it will be that they hit your confusion ball.
INTO JAPANESE
彼らは仕事の少年のためにあなたを取っているので、それは彼らがあなたの混乱のボールを打つことになります。
BACK INTO ENGLISH
Since they are taking you for a boy of the work, it will be that they hit the ball of your confusion.
INTO JAPANESE
彼らは仕事の少年のためにあなたを取っているので、それは彼らがあなたの混乱のボールを打つことになります。
BACK INTO ENGLISH
Since they are taking you for a boy of the work, it will be that they hit the ball of your confusion.
That's deep, man.