Translated Labs

YOU SAID:

They have a hideout known as The Pit, which is located under the pyramids of Giza (and this hideout is somehow trumped in cool-factor by a rival syndicate).

INTO JAPANESE

彼らは、ギザのピラミッドの下に配置されている(この隠れ家は何とかライバルシンジケートによってクールなファクターに捏造された)ピット、として知られているアジトを持っています。

BACK INTO ENGLISH

They are, of Giza have been placed under the pyramid (this retreat is a trumped cool factor by somehow rival syndicate) has a hideout known as the pit.

INTO JAPANESE

これらは、ギザのピットとして知られている隠れ家を持っている(この隠れ家は何とかライバルシンジケートによって捏造クールな要因である)ピラミッドの下に配置されているされています。

BACK INTO ENGLISH

These have the hideaway, which is known as the Giza pit (this retreat is a cool factor trumped by somehow rival syndicate) have been have been placed under the pyramid.

INTO JAPANESE

これらは、(この隠れ家は何とかライバルシンジケートによって捏造クールな要因である)されているギザのピットとして知られている隠れ家は、ピラミッドの下に置かれている必要があります。

BACK INTO ENGLISH

These are, retreat (this retreat is that somehow is a trumped cool factor by rival syndicate) is known as Giza of the pit that is, it must have been placed in the bottom of the pyramid.

INTO JAPANESE

これらの後退は、それがピラミッドの底辺に置かれている必要がありますピットのギザとして知られている(この隠れ家は何とかライバルシンジケートによって捏造クールな要因であることである)、です。

BACK INTO ENGLISH

These recession, it will be known as the Giza must pit that has been placed in the bottom of the pyramid (this retreat is that it is a cool factor trumped by somehow rival syndicate), it is.

INTO JAPANESE

これらの不況は、それが(この隠れ家は、それが何らかの形でライバルのシンジケートによって捏造クールな因子であることがある)ギザはそれがピラミッドの底辺に置かれているピットインしなければならないとして知られるであろう、それはあります。

BACK INTO ENGLISH

These recession, known as it is (this retreat is, is that it is a cool factor trumped by rival syndicate in some form) Giza must pit it has been placed in the bottom of the pyramid It will be, it is there.

INTO JAPANESE

それがあるとして知られているこれらの景気後退は、(この隠れ家は、あるそれは何らかの形でライバルシンジケートによって捏造クールな因子であることがある)ギザは、存在し、それがされるピラミッドの底辺に置かれているピットインしなければなりません。

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
16Aug09
1
votes
16Aug09
1
votes