Translated Labs

YOU SAID:

They go no longer. Road is forgotten, but not by Wild Men. Over hill and behind hill it lies still under grass and tree, there behind Rimmon and down to Dˆın, and back at the end to Horse-men’s road.

INTO JAPANESE

彼らはもう行かないロードは忘れ去られているが、ワイルドメンには忘れられていない。丘の上と丘の後ろにはまだ草と木の下があり、リムモンの後ろにはD 'ınまであり、ホースメンの道の終点に戻っています。

BACK INTO ENGLISH

They're not going anymore. Lord's forgotten, but Wild Men haven't forgotten. Above and behind the hill are still grass and trees, behind Rimmon is D 'ın and back to the end of the Horsemen road.

INTO JAPANESE

もう行かない主は忘れたが野人は忘れていない丘の上と後ろにはまだ草と木があり、リモンの後ろにはD 'ınがあり、ホースメン道路の終点に戻っています。

BACK INTO ENGLISH

The Lord, who no longer goes, has forgotten, but the wildlings have not forgotten. There are still grasses and trees on the hill and behind it, behind Limon is D 'ın, returning to the end of Horsemen Road.

INTO JAPANESE

行かなくなった主は忘れられたが、野人たちは忘れなかった。丘の上にはまだ草や木があり、その奥にはリモン・ドゥンがあり、ホースメン道路の終点に戻っています。

BACK INTO ENGLISH

The Lord, who was gone, was forgotten, but the wildlings were not forgotten. At the top of the hill are still grasses and trees, and behind them is Limon Doon, returning to the end of the Horsemen Road.

INTO JAPANESE

去った主は忘れ去られたが、野人たちは忘れ去られなかった。丘の頂上にはまだ草と木があり、その後ろにはリモン・ドゥーンがあり、ホースメン道路の終点に戻っています。

BACK INTO ENGLISH

The Lord that departed was forgotten, but the wildlings were not forgotten. There are still grasses and trees at the top of the hill, and behind them is Limon Doon, returning to the end of the Horsemen Road.

INTO JAPANESE

去った主は忘れ去られたが、野人たちは忘れ去られなかった。丘の頂上にはまだ草や木があり、その後ろにはリモンドゥーンがあり、騎馬道の終点に戻っています。

BACK INTO ENGLISH

The Lord that departed was forgotten, but the wildlings were not forgotten. There are still grasses and trees at the top of the hill and a limondone behind it, which takes you back to the end of the riding trail.

INTO JAPANESE

去った主は忘れ去られたが、野人たちは忘れ去られなかった。丘の頂上にはまだ草や木が残っており、その後ろにはリモンドンがあり、ライドトレイルの終点に戻ることができます。

BACK INTO ENGLISH

The Lord that departed was forgotten, but the wildlings were not forgotten. There are still grasses and trees at the top of the hill, and behind them is Limondon, where you can return to the end of the ride trail.

INTO JAPANESE

去った主は忘れ去られたが、野人たちは忘れ去られなかった。丘の頂上にはまだ草や木があり、その奥にはリモンドンがあり、ライドトレイルの終点に戻ることができます。

BACK INTO ENGLISH

The Lord that departed was forgotten, but the wildlings were not forgotten. There are still grasses and trees at the top of the hill, and behind it is Limondon, where you can return to the end of the ride trail.

INTO JAPANESE

去った主は忘れ去られたが、野人たちは忘れ去られなかった。丘の頂上にはまだ草や木があり、その奥にはリモンドンがあり、ライドトレイルの終点に戻ることができます。

BACK INTO ENGLISH

The Lord that departed was forgotten, but the wildlings were not forgotten. There are still grasses and trees at the top of the hill, and behind it is Limondon, where you can return to the end of the ride trail.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
31Aug09
1
votes