YOU SAID:
They are the words of citizens and they represent our greatest hope. You and I, as citizens, have the power to set this country’s course.
INTO JAPANESE
彼らは市民の言葉であり、彼らは私たちの最大の希望を表します。 あなたと私は、市民として、この国のコースを設定する力があります。
BACK INTO ENGLISH
They are words of citizens, they represent our greatest hope. You and me has the power to set the course for this country as a citizen.
INTO JAPANESE
彼らは市民の言葉で、彼らは私たちの最大の希望を表します。あなたと私は、市民としてこの国のためのコースを設定する力を持っています。
BACK INTO ENGLISH
In the words of the citizens they are, they represent our greatest hope. You and I have the power to set the course for the country as a citizen.
INTO JAPANESE
、彼らは、市民の言葉で我々 の最大の希望を表します。あなたと私、市民として国のためのコースを設定する力を持っています。
BACK INTO ENGLISH
And they represent our greatest hope in the words of the citizens. Have the power to set the course for the country as you and me, the citizen.
INTO JAPANESE
市民の言葉で我々 の最大の希望を表します。あなたと私は、市民として国のためのコースを設定する力を持っています。
BACK INTO ENGLISH
In terms of citizenship represents our greatest hope. You and I have power to set the course for the country as a citizen.
INTO JAPANESE
市民権の面で私たちの最大の希望を表します。あなたと私は、市民として、国のためのコースを設定する力を持っています。
BACK INTO ENGLISH
In terms of citizenship represents our greatest hope. You and I have power to set the course for the country as a citizen.
This is a real translation party!