YOU SAID:
Therefore, when I went to the army, I had the same name as the Luan bird, which looked like a phoenix. "Shuowenjiezi." If you see the factory, you will come. In the Tang Dynasty, the corridors were opened and the cliffs were wide. "
INTO JAPANESE
そのため、軍隊に行ったとき、私は不死鳥に似たルアン鳥と同じ名前を付けられました。 「シュオウェンジエジ」工場が見えたら来ます。唐の時代には廊下が開かれ、崖は広くなりました。 」
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when I went to the army, I was given the same name as the Luan bird, which resembles a phoenix. I will come when I see the "Xuowenjieji" factory. During the Tang Dynasty, the corridor was opened and the cliff became wider. ”
INTO JAPANESE
そのため、軍隊に行ったとき、不死鳥に似たルアン鳥と同じ名前を与えられました。 「小文街」の工場が見えたら来ます。唐の時代に廊下が開かれ、崖がさらに広くなりました。 」
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when he went to the army, he was given the same name as the Luan bird, which resembles a phoenix. I'll come when I see the "Xiaobun Street" factory. During the Tang Dynasty, the corridor was opened and the cliff became even wider. ”
INTO JAPANESE
そのため、彼は軍隊に行くときに、不死鳥に似たルアン鳥と同じ名前を与えられました。 「小文街」の工場が見えたら来ます。唐の時代に廊下が開かれ、崖はさらに広くなりました。 」
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when he went to the army, he was given the same name as the Luan bird, which resembles a phoenix. I'll come when I see the "Xiaobun Street" factory. During the Tang Dynasty, the corridor was opened and the cliff became even wider. ”
This is a real translation party!