YOU SAID:
Therefore, the story reads as a critique of society and people who look down on others; people with no empathy or humanity who rest importance to the vicissitudes of a fellow man.
INTO JAPANESE
したがって、物語は社会や他人を軽蔑する人々への批判として読まれます。共感や人間性のない人々で、仲間の変遷を重要視している人。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the story is read as a criticism of society and those who look down on others. People who have no empathy or humanity and who attach great importance to the transition of their peers.
INTO JAPANESE
したがって、物語は社会や他人を軽蔑する人々への批判として読まれます。共感や人間性がなく、仲間の移行を非常に重視する人。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the story is read as a criticism of society and those who look down on others. A person who has no empathy or humanity and attaches great importance to the transition of peers.
INTO JAPANESE
したがって、物語は社会や他人を軽蔑する人々への批判として読まれます。共感や人間性がなく、仲間の移り変わりを重視する人。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the story is read as a criticism of society and those who look down on others. A person who has no empathy or humanity and emphasizes the transition of friends.
INTO JAPANESE
したがって、物語は社会や他人を軽蔑する人々への批判として読まれます。共感や人間性がなく、友達の移り変わりを強調する人。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the story is read as a criticism of society and those who look down on others. A person who has no empathy or humanity and emphasizes the transition of friends.
Come on, you can do better than that.