YOU SAID:
There will not be an equilibrium to this sentence because it is long, boring, and kind of complicated.
INTO JAPANESE
それは長い、退屈なとちょっと複雑なのでこの文に平衡はなくなります。
BACK INTO ENGLISH
It's a long, tedious and complex no equilibrium in this sentence.
INTO JAPANESE
長い、退屈で複雑なないこの文で平衡します。
BACK INTO ENGLISH
Equilibrium in the long, tedious and complex without this sentence.
INTO JAPANESE
長い、退屈なこの文のない複雑な平衡.
BACK INTO ENGLISH
No long, boring this statement a complex equilibrium.
INTO JAPANESE
長い、複雑な平衡このステートメントを退屈します。
BACK INTO ENGLISH
Long, complex balance this statement with boring.
INTO JAPANESE
長い、複雑な退屈な退屈なこの声明のバランスをとる。
BACK INTO ENGLISH
Take a long, complex and boring boring this statement balance.
INTO JAPANESE
長い、複雑な退屈な退屈なこの声明のバランスを取る。
BACK INTO ENGLISH
Balance this long, complicated boring boring statement.
INTO JAPANESE
この長い、複雑な退屈な退屈な声明のバランスをとる。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium