YOU SAID:
There was movement at the station, for word had passed around, that the colt from old regret had got away.
INTO JAPANESE
駅で動きがあったので、言葉が回ったので、古い後悔からのコルトが逃げました。
BACK INTO ENGLISH
Because there was movement at the station, the words turned, so Colt from the old regrets ran away.
INTO JAPANESE
駅に動きがあったので、言葉が変わったので、古い後悔のコルトが逃げました。
BACK INTO ENGLISH
As the station moved, the words changed, so Colt of old regrets ran away.
INTO JAPANESE
駅が動いたとき、言葉が変わったので、古い後悔のコルトが逃げました。
BACK INTO ENGLISH
When the station moved, the words changed and the Colt of old regret fled.
INTO JAPANESE
駅が動いたとき、言葉が変わり、古い後悔のコルトが逃げました。
BACK INTO ENGLISH
When the station moved words, fled the Colt of old regrets.
INTO JAPANESE
駅が言葉を動かすと、古い後悔のコルトから逃げました。
BACK INTO ENGLISH
When the station moved the words, I ran away from the Colt of old regrets.
INTO JAPANESE
私は合宿所から逃げ出した。
BACK INTO ENGLISH
I ran away from the training camp.
INTO JAPANESE
私は合宿所から逃げ出した。
BACK INTO ENGLISH
I ran away from the training camp.
You should move to Japan!