YOU SAID:
There was movement at the station, for the word had passed around That the colt from Old Regret had got away, And had joined the wild bush horses - he was worth a thousand pound, So all the cracks had gathered to the fray.
INTO JAPANESE
言葉が回っていたので、駅で動きがありました オールドレグレットのコルトが逃げ出したこと、 そして、野生の茂みの馬に加わっていました-彼は千ポンドの価値がありました、 それで、すべての亀裂が争いに集まっていました。
BACK INTO ENGLISH
There was a movement at the station because the words were spinning, the old leglet Colt escaped, And he was joining a horse in the wild bush-he was worth a thousand pounds, So all the cracks were in conflict.
INTO JAPANESE
言葉が回っていたので駅で動きがあり、古いレッグレットのコルトは逃げました、 そして彼は野生の茂みで馬に加わっていました-彼は千ポンドの価値がありました、 したがって、すべての亀裂は対立していました。
BACK INTO ENGLISH
There was movement at the station as the words were spinning, and the old leglet Colt ran away, And he was joining the horse in the wild bush-he was worth a thousand pounds, Therefore, all the cracks were in conflict.
INTO JAPANESE
言葉が回転している間、駅で動きがあり、古いレッグレットのコルトが逃げました、 そして彼は野生の茂みで馬に加わっていました-彼は千ポンドの価値がありました、 したがって、すべての亀裂は衝突していました。
BACK INTO ENGLISH
There was movement at the station while the words were spinning, and the old leglet Colt escaped, And he was joining the horse in the wild bush-he was worth a thousand pounds, Therefore, all the cracks were colliding.
INTO JAPANESE
言葉が回転している間、駅で動きがあり、古いレッグレットのコルトは逃げました、 そして彼は野生の茂みで馬に加わっていました-彼は千ポンドの価値がありました、 したがって、すべての亀裂が衝突していました。
BACK INTO ENGLISH
There was movement at the station while the words were spinning, and the old leglet Colt escaped, And he was joining the horse in the wild bush-he was worth a thousand pounds, Therefore, all the cracks were colliding.
Yes! You've got it man! You've got it