YOU SAID:
There was also a Beaver, that paced on the deck, Or would sit making lace in the bow: And had often (the Bellman said) saved them from wreck, Though none of the sailors knew how.
INTO JAPANESE
デッキの上で歩いたビーバーもありましたが、 または弓の中にレースを作って座るだろう: そして、しばしば(ベルマンは言った)難破船からそれらを救った、 船員の誰も方法を知らなかったが。
BACK INTO ENGLISH
There was also a beaver that walked on the deck, Or you'll sit in a bow making a race: And often (Berman said) saved them from the wreck, Though none of the sailors knew how.
INTO JAPANESE
デッキを歩くビーバーもありましたが、 または、レースをする弓の中に座ります: そして、しばしば(バーマンは言った)難破船からそれらを救った、 船員の誰も方法を知らなかったが。
BACK INTO ENGLISH
There was also a beaver walking on the deck, Or sit in the bow to race: And often saved them from the wreck (Berman said), Though none of the sailors knew how.
INTO JAPANESE
デッキを歩いているビーバーもありましたが、 またはレースに弓に座る: そして、しばしば難破船からそれらを救った(バーマンは言った) 船員の誰も方法を知らなかったが。
BACK INTO ENGLISH
There was also a beaver walking on the deck, Or sit on the bow to the race: And often saved them from the wreck (Berman said) Though none of the sailors knew how.
INTO JAPANESE
デッキを歩いているビーバーもありましたが、 またはレースに弓の上に座る: そして、しばしば難破船からそれらを救った(バーマンは言った) 船員の誰も方法を知らなかったが。
BACK INTO ENGLISH
There was also a beaver walking on the deck, Or sit on the bow to the race: And often saved them from the wreck (Berman said) Though none of the sailors knew how.
You love that! Don't you?