YOU SAID:
There was a young lady of Ryde, whose shoestrings were seldom untied; she purchased some clogs, and some small spotty dogs, and frequently walked about Ryde.
INTO JAPANESE
めったに靴ひもをほどかないライドの若い女性がいました。彼女はいくつかの下駄と小さな斑点のある犬を購入し、ライドを頻繁に歩き回りました。
BACK INTO ENGLISH
There was a young lady on the ride who rarely untied her shoe laces. She bought some clogs and a small spotted dog and roamed the rides often.
INTO JAPANESE
乗車中、めったに靴ひもをほどかないお嬢さんがいました。彼女はいくつかの下駄と小さな斑点のある犬を購入し、乗り物を頻繁に歩き回りました.
BACK INTO ENGLISH
During the ride, there was a young lady who rarely untied her shoelaces. She bought some clogs and a small spotted dog and roamed the rides frequently.
INTO JAPANESE
乗車中、めったに靴ひもをほどかないお嬢様がいました。彼女は下駄と小さな斑点のある犬を購入し、乗り物を頻繁に歩き回りました。
BACK INTO ENGLISH
There was a young lady who seldom untied her shoelaces during the ride. She bought clogs and a small spotted dog and roamed the rides often.
INTO JAPANESE
乗車中にめったに靴ひもをほどかないお嬢様がいました。彼女は下駄と小さな斑点のある犬を購入し、乗り物を頻繁に歩き回りました。
BACK INTO ENGLISH
There was a young lady who seldom untied her shoes while riding. She bought clogs and a small spotted dog and roamed the rides often.
INTO JAPANESE
乗馬中にめったに靴ひもをほどかないお嬢様がいました。彼女は下駄と小さな斑点のある犬を購入し、乗り物を頻繁に歩き回りました。
BACK INTO ENGLISH
There was a young lady who seldom untied her shoes while riding. She bought clogs and a small spotted dog and roamed the rides often.
This is a real translation party!