YOU SAID:
There was a time when meadow, grove, and stream, The earth, and every common sight, To me did seem Apparelled in celestial light, The glory and the freshness of a dream. It is not now as it hath been of yore;— Turn wheresoe'er I may, By night or day, The things which I have seen I now can see no more.... Our birth is but a sleep and a forgetting: The Soul that rises with us, our life's Star, Hath had elsewhere its setting, And cometh from afar: Not in entire forgetfulness, And not in utter nakedness, But trailing clouds of glory do we come From God, who is our home...
INTO JAPANESE
牧草地、果樹園、そして小川、地球、そしてすべての一般的な光景がある時がありました。それは昔のことではなくなりました; - どこかに向きを変えることができます夜や昼間で、私は今見ることができなくなります。
BACK INTO ENGLISH
There were times when there were pastures, orchards, and brooks, the earth, and all the general sights. It's gone a long time ago-I can turn around somewhere in the night or daytime, I can't see now.
INTO JAPANESE
牧草地、果樹園、小川、地球、そしてすべての一般的な光景がある時がありました。それは昔のことだ。夜や昼のどこかに向きを変えることができる、今は見えない。
BACK INTO ENGLISH
There were times when there were meadows, orchards, brooks, the earth, and all the common sights. It is old. I can turn around somewhere in the night or day, I can not see it now.
INTO JAPANESE
牧草地、果樹園、小川、地球、そしてすべての一般的な光景がある時がありました。古いです。私は夜や昼のどこかで向きを変えることができます、私は今それを見ることができません。
BACK INTO ENGLISH
There were times when there were meadows, orchards, brooks, the earth, and all the common sights. It is old. I can turn around somewhere in the night or day, I can not see it now.
Come on, you can do better than that.