YOU SAID:
there was a time, when i was alone, no where to go and no place to call home, my only friend was the man in the moon, and even sometimes he would go away too.
INTO JAPANESE
私が一人でいたとき、どこに行っても、家に電話をする場所がなかったとき、私の唯一の友人は月の男であり、時には彼も去ってしまうだろう。
BACK INTO ENGLISH
When I was alone, wherever I went, when I had no place to call home, my only friend was a man on the moon and sometimes he would leave.
INTO JAPANESE
私が一人でいた時、どこに行った時、家に電話をする場所がなかった時、私の唯一の友人は月の男であり、時々彼は去っていました。
BACK INTO ENGLISH
When I was alone, when I went there, when I had no place to call home, my only friend was a man on the moon and sometimes he left.
INTO JAPANESE
私が一人だったとき、そこに行ったとき、私に家に電話をする場所がなかったとき、私の唯一の友人は月の男であり、時々彼は去った。
BACK INTO ENGLISH
When I was alone, when I went there, when there was no place to call me home, my only friend was the man of the moon and sometimes he left.
INTO JAPANESE
私が一人だったとき、私がそこに行ったとき、私を家に呼ぶ場所がなかったとき、私の唯一の友人は月の男で、時々彼は去った。
BACK INTO ENGLISH
When I was alone, when I went there, when there was no place to call me home, my only friend was a man on the moon and sometimes he left.
INTO JAPANESE
私が一人だったとき、私がそこに行ったとき、私を家に呼ぶ場所がなかったとき、私の唯一の友人は月の男であり、時々彼は去った。
BACK INTO ENGLISH
When I was alone, when I went there, when there was no place to call me home, my only friend was the man of the moon and sometimes he left.
INTO JAPANESE
私が一人だったとき、私がそこに行ったとき、私を家に呼ぶ場所がなかったとき、私の唯一の友人は月の男で、時々彼は去った。
BACK INTO ENGLISH
When I was alone, when I went there, when there was no place to call me home, my only friend was a man on the moon and sometimes he left.
INTO JAPANESE
私が一人だったとき、私がそこに行ったとき、私を家に呼ぶ場所がなかったとき、私の唯一の友人は月の男であり、時々彼は去った。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium