YOU SAID:
There the river eddy swirls and there the surly village churls and the red cloaks of market girls go onward from Shalott.
INTO JAPANESE
そこには川の渦が渦巻いていて、無愛想な村がざわめき、マーケットガールの赤いマントがシャロットから進んでいます。
BACK INTO ENGLISH
River eddies swirl there, crusty villages rustling, market girl red cloaks advancing from the shallots.
INTO JAPANESE
そこには川の渦が渦を巻き、無愛想な村々がざわめき、エシャロットから市場の女の子の赤いマントが進んでいます。
BACK INTO ENGLISH
There the river whirls, the crusty villages rustle, and the red cloak of the market girl advances from the shallot.
INTO JAPANESE
そこでは川が渦を巻き、無愛想な村々がざわめき、市場の女の子の赤いマントがエシャロットから出てきます。
BACK INTO ENGLISH
Where rivers whirl, crusty villages rustle, and the red cloaks of market girls emerge from their shallots.
INTO JAPANESE
川が渦を巻くところ、無愛想な村がざわめき、市場の女の子の赤いマントがエシャロットから現れます.
BACK INTO ENGLISH
Where rivers swirl, crusty villages rustle, and the red cloaks of market girls emerge from the shallots.
INTO JAPANESE
川が渦を巻くところ、無愛想な村がざわめき、市場の女の子の赤いマントがエシャロットから現れます.
BACK INTO ENGLISH
Where rivers swirl, crusty villages rustle, and the red cloaks of market girls emerge from the shallots.
Come on, you can do better than that.