YOU SAID:
There should have been more disparity between the gnomes and the absurd elder trolls, if the gardens beneath the craggy ridge had not been dismantled.
INTO JAPANESE
ゴツゴツした尾根の下の庭が解体されていなかった場合、ノームと不条理なトロールの間にはより多くの格差があったはずです。
BACK INTO ENGLISH
If the garden beneath the rugged ridge had not been dismantled, there would have been more disparity between the gnome and the absurd troll.
INTO JAPANESE
険しい尾根の下の庭が解体されていなかった場合、ノームと不条理なトロルの間にはより大きな不均衡があったでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If the garden under the steep ridge had not been dismantled, there would have been a greater imbalance between the gnomes and the absurd trolls.
INTO JAPANESE
急な尾根の下の庭が解体されていなかった場合、ノームと不条理なトロルの間に大きな不均衡があったでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If the garden beneath the steep ridge had not been dismantled, there would have been a large imbalance between gnomes and absurd trolls.
INTO JAPANESE
急な尾根の下の庭が解体されていなければ、ノームと不条理なトロルの間には大きな不均衡があったでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If the garden beneath the steep ridge had not been dismantled, there would have been a large imbalance between the gnomes and the absurd trolls.
INTO JAPANESE
急な尾根の下の庭が解体されていなければ、ノームと不条理なトロルの間には大きな不均衡があったでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If the garden beneath the steep ridge had not been dismantled, there would have been a large imbalance between the gnomes and the absurd trolls.
Yes! You've got it man! You've got it