YOU SAID:
There's really a certain charm- almost something intoxicating- about being on a sunlit lake as the March sun rises over the still water, only interrupted by the sounds of your paddle gently tapping the water.
INTO JAPANESE
3月の太陽が静かな水の上に昇り、パドルが穏やかに水を叩く音だけが途切れてしまうため、太陽に照らされた湖にいることには、ある種の魅力があります-ほとんど酔いどれています。
BACK INTO ENGLISH
Being in a sunlit lake has a certain charm - mostly intoxicated - as the March sun rises over the quiet water and only the sound of the paddle gently tapping on the water is interrupted.
INTO JAPANESE
太陽に照らされた湖にいると、静かな水の上に3月の太陽が昇り、水を穏やかに叩くパドルの音だけが途切れてしまうため、ほとんどが酔っ払っているという特定の魅力があります。
BACK INTO ENGLISH
Being in a sunlit lake, the March sun rises over the serene water and only the sound of a gentle paddle slams through the water cuts through, making it mostly intoxicating.
INTO JAPANESE
太陽に照らされた湖の中で、3月の太陽が穏やかな水の上に昇り、優しいパドルの音だけが水をぶつけ、ほとんど酔わせます。
BACK INTO ENGLISH
In the sunlit lake, the March sun rises above the calm waters, and only the sound of gentle paddling strikes the water, almost intoxicated.
INTO JAPANESE
太陽に照らされた湖では、3月の太陽が穏やかな海の上に昇り、優しいパドリングの音だけが水を襲い、ほとんど酔いしれています。
BACK INTO ENGLISH
In the sunlit lake, the March sun rises over the calm waters, and only the sound of gentle paddling strikes the water, almost intoxicated.
INTO JAPANESE
太陽に照らされた湖では、3月の太陽が穏やかな水の上に昇り、優しいパドリングの音だけが水を襲い、ほとんど酔いしれています。
BACK INTO ENGLISH
In the sunlit lake, the March sun rises over the gentle water, and only the sound of gentle paddling strikes the water, almost intoxicated.
INTO JAPANESE
太陽に照らされた湖では、3月の太陽が穏やかな水の上に昇り、穏やかなパドリングの音だけが水を襲い、ほとんど酔いしれています。
BACK INTO ENGLISH
In the sunlit lake, the March sun rises over the gentle water, and only the sound of gentle paddling strikes the water, almost intoxicated.
You've done this before, haven't you.