YOU SAID:
there once was a ship that put to sea the name of that ship was the billy o' tea the winds blew up hew bow dipped down,blow me billy boys blow
INTO JAPANESE
かつて海にその船の名前を入れた船があったビリーO'ティー風が舵を吹き飛ばし、弓を浸し、私を吹き飛ばすビリーボーイズが吹く
BACK INTO ENGLISH
Billy O'Tee Wind, which once had a ship in the sea with its name on it, blows the rudder, soaks the bow, blows the Billy Boys away
INTO JAPANESE
かつて海にその名前のついた船を持っていたビリー・オティー・ウィンドは、舵を吹き飛ばし、船首を浸し、ビリー・ボーイズを吹き飛ばす
BACK INTO ENGLISH
Billy Oty Wind, who once had a ship with that name on the sea, blows the rudder, soaks the bow and blows the Billy Boys away.
INTO JAPANESE
かつて海にその名前の船を持っていたビリー・オティ・ウィンドは、舵を吹き飛ばし、弓を浸し、ビリー・ボーイズを吹き飛ばします。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time had a ship of its name on the sea, Billy Oti Wind blows the rudder, dips the bow and blows the Billy Boys away.
INTO JAPANESE
むかしむかし、海にその名前の船を持っていた、ビリーオティウィンドは舵を吹き飛ばし、弓を浸し、ビリーボーイズを吹き飛ばします。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, having a ship of its name on the sea, Billy O'Tiwind blew the rudder, soaked the bow and blew away the Billy Boys.
INTO JAPANESE
むかしむかし、ビリー・オティウィンドは海にその名前の船を持っていて、舵を吹き飛ばし、弓を浸し、ビリー・ボーイズを吹き飛ばしました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, Billy O'Tiwind had a ship of that name in the ocean that blew the rudder, dipped the bow, and blew away the Billy Boys.
INTO JAPANESE
むかしむかし、ビリー・オティウィンドは海にその名前の船を持っていて、舵を吹き飛ばし、弓を浸し、ビリー・ボーイズを吹き飛ばしました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, Billy O'Tiwind had a ship of that name in the ocean that blew the rudder, dipped the bow, and blew away the Billy Boys.
This is a real translation party!