YOU SAID:
There once was a man from Bel Air Who was doing his wife on the stair But the banister broke So he doubled his stroke And finished her off in mid-air
INTO JAPANESE
かつてベルエアから階段で彼の妻をやっていた男がいましたが、手すりが壊れたので、彼はストロークを2倍にし、空中で彼女を終えました
BACK INTO ENGLISH
There was once a man who was doing his wife on the stairs from Bel Air, but because the handrail broke, he doubled the stroke and finished her in the air
INTO JAPANESE
かつてベルエアの階段で妻をやっていた男性がいましたが、手すりが壊れたため、ストロークを2倍にして空中で仕上げました
BACK INTO ENGLISH
There was once a man who was doing his wife on Belair stairs, but because the handrail broke, he doubled the stroke and finished it in the air
INTO JAPANESE
かつてベルエアの階段で妻をしている男性がいましたが、手すりが壊れたため、ストロークを2倍にして空中で仕上げました
BACK INTO ENGLISH
There was once a man who was a wife on the Belair stairs, but because the handrail broke, it doubled the stroke and finished it in the air
INTO JAPANESE
かつてベルエアの階段の妻だった男がいましたが、手すりが壊れたため、ストロークが倍になり、空中で仕上げました
BACK INTO ENGLISH
There was a man who was once the wife of Belair's stairs, but because the handrail broke, the stroke doubled and finished in the air
INTO JAPANESE
かつてベルエアの階段の妻だった男がいましたが、手すりが壊れたため、ストロークが倍になり、空中で終了しました
BACK INTO ENGLISH
There was a man who was once the wife of Belair's stairs, but because the handrail broke, the stroke doubled and ended in the air
INTO JAPANESE
かつてベルエアの階段の妻だった男がいましたが、手すりが壊れたため、ストロークが倍になり、空中で終わりました
BACK INTO ENGLISH
There was a man who was once the wife of Belair's stairs, but because the handrail broke, the stroke doubled and ended in the air
Well done, yes, well done!