YOU SAID:
There isn't much to this, really. It's actually getting boring. Plus, there was a random excerpt instead of translation. Why? This is stupid.
INTO JAPANESE
これには多くのことはありません。それは実際に退屈になっています。さらに、翻訳の代わりにランダムな抜粋がありました。なんで?これはばかげています。
BACK INTO ENGLISH
There is not much to this. It's getting really boring. Additionally, there were random excerpts instead of translations. why? This is ridiculous.
INTO JAPANESE
これには多くはありません。それは本当に退屈になっています。さらに、翻訳の代わりにランダムな抜粋がありました。どうして?ばかげてる。
BACK INTO ENGLISH
There are not many in this. It's getting really boring. Additionally, there were random excerpts instead of translations. Why? Ridiculous.
INTO JAPANESE
これには多くはありません。それは本当に退屈になっています。さらに、翻訳の代わりにランダムな抜粋がありました。なんで?ばかげている。
BACK INTO ENGLISH
There are not many in this. It's getting really boring. Additionally, there were random excerpts instead of translations. why? Ridiculous.
INTO JAPANESE
これには多くはありません。それは本当に退屈になっています。さらに、翻訳の代わりにランダムな抜粋がありました。どうして?ばかげている。
BACK INTO ENGLISH
There are not many in this. It's getting really boring. Additionally, there were random excerpts instead of translations. Why? Ridiculous.
INTO JAPANESE
これには多くはありません。それは本当に退屈になっています。さらに、翻訳の代わりにランダムな抜粋がありました。なんで?ばかげている。
BACK INTO ENGLISH
There are not many in this. It's getting really boring. Additionally, there were random excerpts instead of translations. why? Ridiculous.
INTO JAPANESE
これには多くはありません。それは本当に退屈になっています。さらに、翻訳の代わりにランダムな抜粋がありました。どうして?ばかげている。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium