YOU SAID:
There is this text called "Lorem Ipsum" and it's quite interesting, in my opinion. Why? I don't even know but it's very long and used as a placeholder or something like that.
INTO JAPANESE
「ロレム・イプサム」と呼ばれるこのテキストがあり、私の意見では非常に興味深いです。なぜでしょうか。私も知りませんが、それは非常に長く、プレースホルダやそのようなものとして使用されます。
BACK INTO ENGLISH
There is this text called "Lorem Ipsam" and it is very interesting in my opinion. Why is that? I don't even know, but it's used as a placeholder or something like that for a very long time.
INTO JAPANESE
「ロレム・イッサム」と呼ばれるこのテキストがあり、それは私の意見では非常に興味深いです。それはどうしてですか。私も知りませんが、それは非常に長い間プレースホルダやそのようなものとして使用されています。
BACK INTO ENGLISH
There is this text called "Lorem Issam" and it is very interesting in my opinion. Why is that? I don't even know, but it has been used as a placeholder or something like that for a very long time.
INTO JAPANESE
「ロレム・イッサム」というこのテキストがあり、私の意見では非常に興味深いです。それはどうしてですか。私も知りませんが、それは非常に長い間プレースホルダやそのようなものとして使用されてきました。
BACK INTO ENGLISH
There is this text "Lorem Issam" and it is very interesting in my opinion. Why is that? I don't even know, but it's been used as a placeholder or something like that for a very long time.
INTO JAPANESE
このテキスト "ロレム・イッサム" があり、それは私の意見では非常に興味深いです。それはどうしてですか。私も知りませんが、それは非常に長い間プレースホルダやそのようなものとして使用されています。
BACK INTO ENGLISH
There is this text "Lorem Issam" and it is very interesting in my opinion. Why is that? I don't even know, but it has been used as a placeholder or something like that for a very long time.
INTO JAPANESE
このテキスト "ロレム・イッサム" があり、それは私の意見では非常に興味深いです。それはどうしてですか。私も知りませんが、それは非常に長い間プレースホルダやそのようなものとして使用されてきました。
BACK INTO ENGLISH
There is this text "Lorem Issam" and it is very interesting in my opinion. Why is that? I don't even know, but it's been used as a placeholder or something like that for a very long time.
INTO JAPANESE
このテキスト "ロレム・イッサム" があり、それは私の意見では非常に興味深いです。それはどうしてですか。私も知りませんが、それは非常に長い間プレースホルダやそのようなものとして使用されています。
BACK INTO ENGLISH
There is this text "Lorem Issam" and it is very interesting in my opinion. Why is that? I don't even know, but it has been used as a placeholder or something like that for a very long time.
INTO JAPANESE
このテキスト "ロレム・イッサム" があり、それは私の意見では非常に興味深いです。それはどうしてですか。私も知りませんが、それは非常に長い間プレースホルダやそのようなものとして使用されてきました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium