YOU SAID:
There is only an hundredth of a chance that this phrase will stay normal throughout this translation in search for the equilibrium. What a shame it certainly is.
INTO JAPANESE
均衡を模索するこの翻訳全体を通じて、このフレーズが通常のままである可能性はわずか 100 分の 1 です。本当に残念です。
BACK INTO ENGLISH
Throughout this translation, searching for equilibrium, there is only a 1 in 100 chance that this phrase will remain normal. A real shame.
INTO JAPANESE
この翻訳全体を通して、均衡を模索していますが、このフレーズが正常のままである可能性は 100 分の 1 しかありません。本当に残念です。
BACK INTO ENGLISH
I've been trying to find balance throughout this translation, but there's only a 1 in 100 chance that this phrase will remain normal. It's a real shame.
INTO JAPANESE
私はこの翻訳全体でバランスを見つけようとしてきましたが、このフレーズが普通のまま残る可能性は 100 分の 1 しかありません。本当に残念です。
BACK INTO ENGLISH
I've tried to find a balance throughout this translation, but there's only a 1 in 100 chance that this phrase will remain normal. It's a real shame.
INTO JAPANESE
私はこの翻訳全体でバランスを見つけようとしましたが、このフレーズが普通のまま残る可能性は 100 分の 1 しかありません。本当に残念です。
BACK INTO ENGLISH
I've tried to find a balance throughout this translation, but there's only a 1 in 100 chance that this phrase will remain normal. It's a real shame.
You've done this before, haven't you.