YOU SAID:
There is a sentence which equilibrium reaches "to be or not to be, that's the question."
INTO JAPANESE
平衡に達する「するべきか、それは質問します」文があります。
BACK INTO ENGLISH
Reach an equilibrium ", it will ask you for" text.
INTO JAPANESE
平衡に達する「それを尋ねてきます」のテキスト。
BACK INTO ENGLISH
Reach an equilibrium of "ask for it" text.
INTO JAPANESE
テキストが「それを求める」の均衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
The text "asking for it" reaches equilibrium.
INTO JAPANESE
「それを求めて」テキスト平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
"Asking for it" and reach a balanced text.
INTO JAPANESE
「それを求めて」とバランスの取れたテキストに到達。
BACK INTO ENGLISH
Reach the "asking for it" and a balanced text.
INTO JAPANESE
「それを求める」とバランスの取れたテキストに到達します。
BACK INTO ENGLISH
Reach the "ask for it" and a balanced text.
INTO JAPANESE
「それを求める」とバランスの取れたテキストに到達します。
BACK INTO ENGLISH
Reach the "ask for it" and a balanced text.
Well done, yes, well done!