YOU SAID:
There is a new boss at work ......... let's just say that he has some issues.............but promise not to spill the beans or else we will get fired.
INTO JAPANESE
職場に新しい上司がいます.....彼にはいくつか問題があるとだけ言っておきましょう.....しかし、豆をこぼさないように約束してください、さもなければ私たちは解雇されます。
BACK INTO ENGLISH
We have a new boss at work.....let's just say he has some issues.....but promise not to spill the beans or we will be fired.
INTO JAPANESE
職場に新しい上司ができました....彼にはいくつかの問題があるとだけ言っておきましょう....でも豆をこぼさないように約束してください、さもなければ私たちは解雇されます。
BACK INTO ENGLISH
There's a new boss at work....let's just say he has some issues....but promise not to spill the beans or we'll be fired.
INTO JAPANESE
職場に新しい上司がいます...彼にはいくつか問題があるとだけ言っておきましょう...でも、豆をこぼさないように約束してください。さもないと私たちは解雇されます。
BACK INTO ENGLISH
You have a new boss at work...let's just say he has some issues...but promise not to spill the beans. Otherwise we will be fired.
INTO JAPANESE
職場に新しい上司がいます...彼にはいくつか問題があるとしましょう...でも、豆をこぼさないように約束してください。さもなければ私たちは解雇されます。
BACK INTO ENGLISH
You have a new boss at work...let's say he has some issues...but promise not to spill the beans. Otherwise we will be fired.
INTO JAPANESE
職場に新しい上司がいます...彼がいくつかの問題を抱えているとしましょう...でも、豆をこぼさないように約束してください。さもなければ私たちは解雇されます。
BACK INTO ENGLISH
There's a new boss at work...let's say he's having some problems...but promise not to spill the beans. Otherwise we will be fired.
INTO JAPANESE
職場に新しい上司がいます...彼がいくつかの問題を抱えているとしましょう...でも、豆をこぼさないように約束してください。さもなければ私たちは解雇されます。
BACK INTO ENGLISH
You have a new boss at work... let's say he has some problems... but promise not to spill the beans. Otherwise we will be fired.
INTO JAPANESE
職場に新しい上司がいます...彼がいくつかの問題を抱えているとしましょう...でも、豆をこぼさないように約束してください。さもなければ私たちは解雇されます。
BACK INTO ENGLISH
You have a new boss at work... let's say he has some problems... but promise not to spill the beans. Otherwise we will be fired.
That didn't even make that much sense in English.