Translated Labs

YOU SAID:

there is a fine line between hesitation and consideration. The first is fear and the latter is wisdom

INTO JAPANESE

躊躇と配慮の間には微妙な境界線があります。前者は恐れであり、後者は知恵です

BACK INTO ENGLISH

There is a subtle line between hesitation and consideration. The former is fear and the latter is wisdom

INTO JAPANESE

前者は執筆から一五年以上遅れて、後者は死後に出版される。

BACK INTO ENGLISH

The former is published more than 15 years after its writing, and the latter is published after Volpe's death.

INTO JAPANESE

前者は執筆から一五年以上遅れて、後者は死後に出版される。

BACK INTO ENGLISH

The former is published more than 15 years after its writing, and the latter is published after Volpe's death.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
06Nov11
1
votes