YOU SAID:
There are rumours that his 'sabbatical' is nothing of the sort and he's really going to Williams instead. Both parties deny the speculation, of course.
INTO JAPANESE
彼の「サバティカル」は何の噂でもなく、彼は本当に代わりにウィリアムズに行くという噂があります。もちろん、両当事者は憶測を否定している。
BACK INTO ENGLISH
His "sabbatical" is no rumor and there are rumors that he will really go to Williams instead. Of course, the parties deny speculation.
INTO JAPANESE
彼の「サバティカル」は噂ではなく、彼が本当に代わりにウィリアムズに行くという噂があります。もちろん、当事者は憶測を否定します。
BACK INTO ENGLISH
His "sabbatical" is not a rumor, but there are rumors that he will really go to Williams instead. Of course, the parties deny the speculation.
INTO JAPANESE
彼の「サバティカル」は噂ではありませんが、彼は本当に代わりにウィリアムズに行くという噂があります。もちろん、当事者は憶測を否定します。
BACK INTO ENGLISH
His "sabbatical" is not a rumor, but there are rumors that he will really go to Williams instead. Of course, the parties deny the speculation.
This is a real translation party!