YOU SAID:
There's a place for those who love their poetry, it's just across from the sign that says pros only
INTO JAPANESE
彼らの詩を愛する人のための場所がある、看板に書いてある長所のみの向かいです。
BACK INTO ENGLISH
It is only the pros have a place for those who love their poems, written on billboards across.
INTO JAPANESE
それは唯一の長所で看板に書かれた彼らの詩を愛する人のための場所を持っています。
BACK INTO ENGLISH
It has for those who love poetry written signs only the pros in their place.
INTO JAPANESE
あなたがたに与えられる凡てのものは,現世の生活における(暫しの)享楽(に過ぎない)。信仰して,主を信頼する者にとっては,アッラーの御許にあるものこそ,もっとも善であり,はるかに永続する。
BACK INTO ENGLISH
Now whatever ye have been given is but a passing comfort for the life of the world, and that which Allah hath is better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord,
INTO JAPANESE
あなたがたに与えられる凡てのものは,現世の生活における(暫しの)享楽(に過ぎない)。信仰して,主を信頼する者にとっては,アッラーの御許にあるものこそ,もっとも善であり,はるかに永続する。
BACK INTO ENGLISH
Now whatever ye have been given is but a passing comfort for the life of the world, and that which Allah hath is better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord,
Okay, I get it, you like Translation Party.