YOU SAID:
Theorists are apt to vex themselves with vain efforts to remove uncertainty just where it has a high aesthetic value.
INTO JAPANESE
理論はちょうどそれが審美的な価値の高い不確実性を削除する無駄な努力で彼ら自身を困らせるがちであります。
BACK INTO ENGLISH
In theory tends to embarrass themselves in a futile effort to remove just that high aesthetic value of uncertainty.
INTO JAPANESE
理論的には不確実性の高い審美的な値だけを削除する無駄な努力で自分を困らせる傾向があります。
BACK INTO ENGLISH
Tend to embarrass himself in a futile effort to remove only the theoretical uncertainty of high aesthetic value.
INTO JAPANESE
審美的な価値の高い理論的不確実性だけを削除する無駄な努力に彼自身を困らせる傾向があります。
BACK INTO ENGLISH
Have a tendency to annoy his own effort to remove high-value aesthetic theory of uncertainty only.
INTO JAPANESE
価値の高いだけの不確実性の審美的な理論を削除する彼自身の努力を困らせる傾向があります。
BACK INTO ENGLISH
You tend to embarrass himself to remove the aesthetic theory of uncertainty only high-value effort.
INTO JAPANESE
不確実性だけ価値の高い努力の審美的な理論を削除する彼自身を困らせる傾向があります。
BACK INTO ENGLISH
You tend to embarrass himself his removing the aesthetic theory of uncertainty only high-value effort.
INTO JAPANESE
不確実性だけ価値の高い努力の審美的な理論を削除する彼自身を困らせる傾向があります。
BACK INTO ENGLISH
You tend to embarrass himself his removing the aesthetic theory of uncertainty only high-value effort.
That didn't even make that much sense in English.