YOU SAID:
then naked suburban oaks, heaps of ploughed snow, gas stations, power towers, and telephone wires. The woman said, "So you regularly attend your wife's performances?" "No," he said. "Never before." Her breath plumed out in front of her. It was twenty degrees below zero. Soon the roads would be snowed over, impassable until spring. hard and white. "Put your ear here," he whispered. The breath that carried his words crystallized and blew away. They listened, face-to-face, their ears over woodpecker holes in the trunk. She heard it after a minute, tuning her ears in to something like a drowsy sigh, a long exhalation of slumber. Her eyes widened. A full minute passed. She heard it again. "We can see him," he whispered, "but we have to be dead quiet. Grizzlies are light hibernators. Sometimes all you do is step on twigs outside their dens and they're up." Jabbing the ice in his drink with his straw. "I'm in athletics," he offered. "I run the athletic department here." "You mentioned that." "Did I? I don't remember. I used to coach track. Hurdles." The hunter was watching the thin, stricken man, President O'Brien, as he stood in the corner of the reception room. Every few minutes a couple of guests made their way to him and took O'Brien's hands in their own. "You probably know," the hunter told Maples, "that wolves are hurdlers. Sometimes the people who track them will come to a snag and the prints will disappear. As if the entire pack just leaped into a tree and vanished. Eventually they'll find the tracks again, thirty or forty feet away. People used to think it was magic—flying wolves. But all they did was jump. One great coordinated leap." Maples was looking around the room. "Huh," he said. "I wouldn't know about that." She stayed. The first time they made love, she shouted so loudly that coyotes climbed onto the roof and howled down the chimney. He rolled off her, sweating. The coyotes coughed and chuckled all night, like children chattering in the yard, and he had nightmares. "Last night you had three dreams, and you dreamed you were a wolf each time," she whispered. The river thawed and drove huge saucers of ice toward the Missouri. The hunter felt that old stirring, that quickening in his soul, and would rise in the wide pink dawns, grab his fly rod, and hurry down to the river. Already trout were rising through the chill brown water to take the first insects of spring. Soon the telephone in the cabin was ringing with calls from clients, and his guiding season was on.
INTO JAPANESE
それから裸の郊外のオーク、積雪の山、ガソリンスタンド、電力塔、電話線。女性は言った、「それで、あなたはあなたの妻の公演に定期的に出席しますか?」 「いいえ」と彼は言った。 "これまでにありません。"彼女の息は彼女の前に吹き出した。零下20度だった。やがて道路は雪が降り、春まで通行できなくなります。ハードとホワイト
BACK INTO ENGLISH
Then there's Oak suburb of bare, snowy mountains, petrol station, Power Tower, telephone line. The woman said, "you so you attend your wife's performances on a regular basis? "" No, "he said. "Not so far. "They could see in front of her, her breath. Minus 20 degrees Celsius
INTO JAPANESE
それから、裸の、雪に覆われた山々のガソリンスタンド、パワータワー、電話線のオーク郊外があります。女性は言った、「あなたはあなたの妻の公演に定期的に参加しますか?」「いいえ」と彼は言った。 「それほど遠くない」彼らは彼女の前で彼女の息を見ることができた。マイナス20℃
BACK INTO ENGLISH
There are also naked, snow-covered mountain gas stations, power tower, telephone line oak outskirts. The woman said, "Do you regularly participate in your wife's performance?" "No," he said. "Not too far" They breathe her breath in front of her
INTO JAPANESE
裸で雪に覆われた山岳のガソリンスタンド、発電所、電話回線のオーク郊外もあります。女性は、「あなたはあなたの妻の演技に定期的に参加していますか?」と言いました。 「いいえ」と彼は言った。 「それほど遠くない」彼らは彼女の前で彼女の息を吸う
BACK INTO ENGLISH
There are mountain gas stations naked and covered with snow, power stations, and oak outskirts of telephone lines. The woman said, "Do you regularly participate in your wife's acting?" "No," he said. "Not too far" They suck her in front of her
INTO JAPANESE
雪で覆われた山のガソリンスタンド、発電所、電話回線のオーク郊外があります。女性は、「あなたは妻の演技に定期的に参加していますか?」と言った。 「いいえ」と彼は言った。 「それほど遠くない」彼らは彼女を彼女の前で吸います
BACK INTO ENGLISH
There are snow-covered mountain gas stations, power plants, telephone lines oak outskirts. The woman said, "Do you regularly participate in wife's acting?" "No," he said. "Not too far" They smoke her in front of her
INTO JAPANESE
雪に覆われた山岳のガソリンスタンド、発電所、電話回線のオーク郊外があります。女性は「妻の演技には定期的に参加していますか?」と言った。 「いいえ」と彼は言った。 「それほど遠くない」彼らは彼女の前で彼女を吸う
BACK INTO ENGLISH
There are snow-covered mountain gas stations, power plants, telephone lines oak outskirts. The woman said, "Do you regularly participate in wife's acting?" "No," he said. "Not too far" They suck her in front of her
INTO JAPANESE
雪に覆われた山岳のガソリンスタンド、発電所、電話回線のオーク郊外があります。女性は「妻の演技には定期的に参加していますか?」と言った。 「いいえ」と彼は言った。 「それほど遠くない」彼らは彼女を彼女の前で吸います
BACK INTO ENGLISH
There are snow-covered mountain gas stations, power plants, telephone lines oak outskirts. The woman said, "Do you regularly participate in wife's acting?" "No," he said. "Not too far" They smoke her in front of her
INTO JAPANESE
雪に覆われた山岳のガソリンスタンド、発電所、電話回線のオーク郊外があります。女性は「妻の演技には定期的に参加していますか?」と言った。 「いいえ」と彼は言った。 「それほど遠くない」彼らは彼女の前で彼女を吸う
BACK INTO ENGLISH
There are snow-covered mountain gas stations, power plants, telephone lines oak outskirts. The woman said, "Do you regularly participate in wife's acting?" "No," he said. "Not too far" They suck her in front of her
INTO JAPANESE
雪に覆われた山岳のガソリンスタンド、発電所、電話回線のオーク郊外があります。女性は「妻の演技には定期的に参加していますか?」と言った。 「いいえ」と彼は言った。 「それほど遠くない」彼らは彼女を彼女の前で吸います
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium