YOU SAID:
Then I forgive you. But I saw her some time ago, driving a pony-trap towards Bywater with a face that would have curdled new milk
INTO JAPANESE
それなら許しますよ。でも少し前に、彼女が新しいミルクが固まりそうな顔でバイウォーターに向かってポニートラップを運転しているのを見た。
BACK INTO ENGLISH
I will forgive you then. But a little while ago I saw her driving a pony trap to Bywater with a new milk curd on her face.
INTO JAPANESE
それなら許しますよ。しかし、少し前に、彼女が顔に新しいミルクカードを塗りながらポニートラップをバイウォーターまで運転しているのを見ました。
BACK INTO ENGLISH
I will forgive you then. But not too long ago, I saw her driving a pony trap to Bywater with a new milk curd on her face.
INTO JAPANESE
それなら許しますよ。しかし、少し前に、彼女が顔に新しいミルクカードを塗りながらポニートラップをバイウォーターまで運転しているのを見ました。
BACK INTO ENGLISH
I will forgive you then. But not long ago, I saw her driving a pony trap to Bywater with a new milk curd on her face.
INTO JAPANESE
それなら許しますよ。しかしつい最近、彼女が顔に新しいミルクカードを塗りながらポニートラップをバイウォーターまで運転しているのを見ました。
BACK INTO ENGLISH
I will forgive you then. But just recently I saw her driving a pony trap to Bywater with fresh milk curds on her face.
INTO JAPANESE
それなら許しますよ。しかしつい最近、私は彼女が顔に新鮮なミルクカードを塗りながらポニートラップをバイウォーターまで運転しているのを見ました。
BACK INTO ENGLISH
I will forgive you then. But just recently, I saw her driving a pony trap to Bywater with fresh milk curd on her face.
INTO JAPANESE
それなら許しますよ。しかしつい最近、彼女が新鮮なミルクカードを顔に塗りながらポニートラップをバイウォーターまで運転しているのを見ました。
BACK INTO ENGLISH
I will forgive you then. But just recently I saw her driving a pony trap to Bywater with fresh milk curds on her face.
INTO JAPANESE
それなら許しますよ。しかしつい最近、私は彼女が顔に新鮮なミルクカードを塗りながらポニートラップをバイウォーターまで運転しているのを見ました。
BACK INTO ENGLISH
I will forgive you then. But just recently, I saw her driving a pony trap to Bywater with fresh milk curd on her face.
INTO JAPANESE
それなら許しますよ。しかしつい最近、彼女が新鮮なミルクカードを顔に塗りながらポニートラップをバイウォーターまで運転しているのを見ました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium